Ach, nicht getrennt sein,
nicht durch so wenig Wandung
vom Sternen-Maß.
Innres, was ists?
Wenn nicht gesteigerter Himmel,
durchworfen mit Vögeln und tief
von Winden der Heimkehr.
Ah, not to be cut off,
not through the slightest partition
shut out from the law of the stars.
The inner—what is it?
if not intensified sky,
hurled through with birds and deep
with the winds of homecoming.
von Rainer Maria Rilke
Erfasst am 06.10.2018
Aus: Die Gedichte 1922 bis 1926 (Paris, Sommer 1925)
Von Parker J. Palmer:
Here’s a Rainer Maria Rilke poem that I find full of meaning — despite the fact that it’s one of the shortest poems I know.
With highly distilled wisdom, it reminds us that…
And Rilke does it all in 39 words, about one-third of the number I used to write this post. Amazing!
https://onbeing.org/blog/parker-palmer-tracing-the-constellation-of-your-inner-life/